Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM), Türkiye’de yükseköğretim kurumlarına giriş sınavlarını düzenleyen en önemli kurumdur. Almanya’da üniversite başvuruları veya denklik işlemleri için, ÖSYM tarafından verilen belgelerin yeminli tercümanlar tarafından Almanca’ya çevrilmiş onaylı tercümeleri gereklidir.
Hangi ÖSYM Belgeleri Tercüme Edilmelidir?
Neden Onaylı Tercüme Gereklidir?
Alman üniversiteleri, işverenleri ve resmi kurumları, yabancı dildeki belgeleri yalnızca yeminli tercümanlar tarafından Almanca’ya çevrildiğinde kabul eder. Onaylı tercüme, akademik niteliklerin ve sınav sonuçlarının doğru ve eksiksiz bir şekilde aktarılmasını ve yasal olarak tanınmasını sağlar.
Tercüme Süreci Nasıl İşler?
Neden Atay-Lichtermann Tercüme’yi Seçmelisiniz?
Bize Ulaşın:
📩 E-posta: info@atay-lichtermann.de
📞 Telefon: +49 155 606 11087
📱 WhatsApp: +49 155 606 11087
🌐 Web Sitesi: www.atay-lichtermann.de
ÖSYM belgelerinizin profesyonel tercümesi için bize güvenin! Atay-Lichtermann Tercüme, Türkçe-Almanca onaylı tercümeler konusunda güvenilir ortağınızdır.
© Atay-Lichtermann.de. Tüm Hakları Saklıdır. Designed by Coder Korhan