Almanya vatandaşı olmak, kalıcı oturum hakkı, Avrupa Birliği içinde serbest dolaşım ve birçok ek avantaj sunar. Ancak Alman vatandaşlığına geçiş sürecinde, resmi başvurular için bazı belgelerin yeminli tercümesi gereklidir.
Bu blog yazısında, hangi belgelerin tercüme edilmesi gerektiğini, neden yeminli tercüme zorunlu olduğunu ve süreci nasıl hızlandırabileceğinizi öğreneceksiniz.
Her eyaletin başvuru koşulları farklı olabilir, ancak genellikle aşağıdaki belgelerin yeminli tercümesi istenir:
✔ Doğum belgesi (Nüfus Kayıt Örneği)
✔ Evlilik veya boşanma belgesi (varsa)
✔ Sabıka kaydı (varsa, Türkiye’den alınan adli sicil kaydı)
Alman makamları, yabancı dildeki belgeleri yalnızca yeminli tercüman tarafından çevrildiğinde kabul eder. Yeminli tercümeler şu avantajları sunar:
✔ Belgelerinizin eksiksiz ve doğru bir şekilde çevrilmesini garanti eder.
✔ Almanya’daki tüm resmi kurumlar tarafından kabul edilir.
✔ Vatandaşlık başvurunuzun gecikmesini önler.
✔ Hukuki ve Dilbilimsel Uzmanlık: Hazar Atay-Lichtermann, yeminli tercüman ve Hukuk Yüksek Lisansı (LL.M.) sahibi olup yüksek kaliteli çeviriler sunmaktadır.
✔ Resmi Makamlar Tarafından Kabul Edilir: Tercümelerimiz, Almanya’daki Einbürgerungsamt (vatandaşlık dairesi), mahkemeler ve belediyeler tarafından kabul edilir.
✔ Kolay ve Hızlı İşlem: Belgelerinizi online gönderin, çeviriniz kısa sürede elinize ulaşsın.
✔ Şeffaf Fiyatlandırma: Gizli ücretler olmadan adil ve net fiyatlandırma.
📩 E-posta: info@atay-lichtermann.de
📞 Telefon: +49 155 606 11087
📱 WhatsApp: +49 155 606 11087
🌐 Web Sitesi: www.atay-lichtermann.de
Almanya vatandaşlık başvurunuzu eksiksiz tamamlayın! Atay-Lichtermann Tercüme ile resmi çeviri işlemlerinizi güvenle halledin. 🚀
© Atay-Lichtermann.de. Tüm Hakları Saklıdır. Designed by Coder Korhan